In quanto madrelingua inglese che studia nei Paesi Bassi, mi trovo spesso a scrivere (non pubblicati) articoli in inglese per un pubblico olandese e temo di alienare i miei superiori con la mia scrittura.
Io metti un campione di testo da una lettera che ho scritto per un comitato di ammissione attraverso una serie di test di leggibilità, con Flesch-Kincaid Grade Level, SMOG Index, Automated Readability Index, Gunning Fog e Linsear Write, tutti assegnando il livello di "laureato". Per fare un confronto, la Bibbia di Re Giacomo ha una media di circa un livello di lettura della quinta elementare e gli articoli del New York Times in genere producono un livello di lettura intorno al decimo grado negli stessi test.
A prima vista, è esattamente così dovrebbe essere. Uno studente universitario che presenta documenti universitari dovrebbe scrivere a livello universitario. Eppure, nonostante il livello davvero incredibile di abilità ampiamente dimostrato dagli olandesi in lingua inglese, non posso fare a meno di sentire che mi sto svantaggiando attraverso l'uso di costruzioni e vocabolario che nessun ragionevole madrelingua inglese potrebbe mai essere. dovrebbe sapere.
C'è qualche merito in questo? Piuttosto che ottimizzare la mia scrittura per descrittività e articolazione, dovrei invece mirare ad essere più leggibile da un pubblico straniero, a costo dell'espressività?