Domanda:
Come posso spiegare cortesemente ai miei studenti che i testi del mio corso sono tutti in inglese ed è loro dovere leggerlo comunque?
Joseph
2014-12-11 18:15:12 UTC
view on stackexchange narkive permalink

Alla fine mi sono stancato di dover spiegare più e più volte perché tutto il mio materiale didattico è in inglese. È un corso obbligatorio di Storia dell'Arte. Voglio mettere un avvertimento nel mio programma per ridurre al minimo eventuali argomenti. Il problema è come farlo in modo educato, ma chiaro.

Le ragioni sono chiare: non c'è materiale nella loro lingua madre per i corsi che insegno; ovviamente non posso e non tradurrò il materiale; ed è loro dovere leggere in inglese. Immagino di non potergli dire direttamente che se non leggono bene l'inglese non capiranno nemmeno bene le lezioni e otterranno voti bassi. Non voglio sembrare scortese.

C'è un modo per spiegare la situazione, o è meglio non includere una simile dichiarazione scritta in un programma e mantenere le cose come sono?

Puoi approfondire il fatto che è loro _ dovere_ leggere in inglese? È una situazione piuttosto interessante; in altri paesi (come la Repubblica Ceca) è il contrario, poiché l'insegnamento nella lingua madre è obbligatorio per una scuola pubblica.
Insegno nella loro lingua madre. È obbligatorio che lo faccia. Ma tutti i testi sono in inglese. Semplicemente non c'è pubblicazione nel mio campo nella loro lingua madre.
Solo per curiosità, l'inglese è un requisito ufficiale nella loro università? Nel mio, ad esempio, non potevamo laurearci prima di aver superato un test di inglese
No, non è un requisito ufficiale nel dipartimento in cui insegno. Ma all'esame di ammissione, lo è.
Perché ritieni che sia scortese dire loro in anticipo che è necessario leggere l'inglese? Sembra scortese * non * dirglielo in anticipo.
È una situazione normale nel tuo istituto? Esistono altri corsi (oltre a lingua straniera, storia e simili) che dipendono da testi in lingua straniera?
Discussione interessante qui. In Germania, c'è una tendenza verso l'offerta di interi corsi in inglese a causa di ciò che scrive [jakebeal] (http://academia.stackexchange.com/a/34072/4140). Non so se ci sono requisiti legali che una laurea deve essere conseguita con corsi di lingua tedesca. Se è così, questa sarebbe la legge dello stato, poiché l'educazione superiore è la responsabilità legale degli stati.
@PatriciaShanahan: in matematica laureata, molta letteratura specializzata esiste solo in inglese. Ad esempio, non saprei di un singolo libro di testo in lingua tedesca su più variabili complesse o geometrie complesse. Abbiamo usato una lingua inglese scritta dal mio professore (tedesco). Le traduzioni hanno poco senso in un argomento così specializzato, dove il mercato * mondiale * è già estremamente piccolo.
@StephanKolassa: La mia ipotesi è che, semmai, esiste un requisito legale per cui una laurea deve essere conseguibile * senza * corsi di lingua tedesca, per consentire una transizione impeccabile degli studenti europei nei paesi di Bologna. (Ma no, non credo che un tale requisito * legale * esista attualmente in Germania. Ci si aspetta semplicemente che gli studenti siano abbastanza bravi in ​​inglese da poter frequentare qualsiasi corso, indipendentemente dal fatto che sia tenuto in tedesco o in Inglese. Almeno, questa è la mia impressione da CS e probabilmente da tutte le discipline ingegneristiche.)
Penso che il loro voto al primo quiz su quel materiale lo spiegherebbe bene.
@ChrisLively, in realtà non è scortese dirglielo; semplicemente non riescono a crederci quando vedono che tutte le letture sono in inglese. Nel semestre non riescono ancora a crederci.
@PatriciaShanahan, la situazione normale nel mio istituto è: anche se c'è un testo migliore in un'altra lingua, usano ciò che è disponibile. Anche se quello che hai nella lingua locale è mediocre. A volte questo atteggiamento si estende anche ai diplomi universitari.
@jeremyjjbrown, sì, il primo esame rende davvero le cose chiare per loro, ma ahimè, ho l'impressione che il loro pensiero sia: "Perché diavolo questo è un corso obbligatorio"?
È un corso universitario o post laurea?
@Szabolcs, è un corso universitario.
La tua università ha delle politiche al riguardo? Dove ho fatto il mio corso di laurea, sarebbe stato inaccettabile e irragionevole * richiedere * un'ottima conoscenza della lingua inglese per un corso di laurea. Molti studenti non sarebbero stati in grado di tenere il passo. C'erano corsi opzionali su argomenti moderni per i quali la maggior parte del materiale era disponibile solo in inglese, ma l'istruttore ha fornito tutte le note di cui avevamo bisogno nella lingua locale. A livello universitario è stato chiarito fin dall'inizio che l'inglese è un requisito, quindi chi non riesce a tenere il passo non deve fare domanda.
Sto cercando di chiarire due punti: 1. questo dipende molto dalla situazione locale, sono necessari maggiori dettagli (ad es. Dove insegni) 2. se non fosse stato chiarito loro * al momento in cui sono stati ammessi al programma * che l'inglese è un * requisito *, quindi non è ragionevole che tu lo chieda per un corso obbligatorio
@Szabolcs, hai ragione. Anche io non ho bisogno di fluidità - solo comprensione della lettura. Sì, tutti i miei appunti e le mie presentazioni sono nella lingua locale. Eppure, molti si lamentano. La situazione è strana perché non c'è materiale ma in inglese. Alla fine, non ho bisogno dell'inglese, ma se vogliono leggere ...
@Joseph: Se devono seguire il corso per laurearsi * e * non erano consapevoli di aver bisogno di conoscere l'inglese per farlo, allora hanno davvero ragione. Se stai dicendo che non hanno bisogno di fare le letture in inglese per fare bene in classe, diglielo esplicitamente.
"ovviamente non posso e non tradurrò il materiale". A seconda del tuo istituto o luogo, potresti * dover * sviluppare il tuo materiale didattico (riassunto e sintesi della letteratura inglese esistente). I libri su argomenti avanzati di matematica sono quasi tutti in inglese, quindi i docenti francesi di solito sviluppano le proprie note di lezione. In realtà, tranne durante la prima lezione per fornire ulteriori riferimenti, la maggior parte dei miei docenti non si è preoccupata di portare un libro durante le "lezioni".
Per la storia dell'arte, potrebbe essere necessario utilizzare i libri per le illustrazioni, ma supportati da note in lingua di istruzione. Per quanto riguarda la non traduzione del materiale, in effetti richiedi a ogni studente che non conosce l'inglese di trovare un modo per ottenere una traduzione.
Una volta ho seguito un corso di matematica presso l'Università del Minnesota, dove il libro di testo era in francese, anche se in classe non ho mai sentito altro che inglese. Penso che alcuni dei miei compagni di classe fossero un po 'allarmati.
Se insegni in una lingua diversa dall'inglese, è tua responsabilità assicurarti che sia disponibile una traduzione affidabile dei testi in quella lingua?
@JamesRyan: Come discusso in vari altri commenti e risposte qui, questo sembra dipendere molto dal luogo e anche dal campo. In alcuni luoghi e campi, uno studente che non conosce l'inglese non è considerato idoneo a studiare in un'università, indipendentemente dalla lingua (alcuni) in cui vengono tenuti i corsi.
Germania: mia figlia bilingue (E / D) studia matematica bilingue D / E all'università tedesca. Sono obbligati a fare alcuni corsi in ogni lingua. Per un corso ho suggerito che avrebbe avuto un vantaggio perché il suo inglese è così buono, ha risposto che no, nessuno stava andando al corso perché il docente, che non ha il tedesco di sorta, parla così male l'inglese che non possono capire lui.
@O.R.Mapper Naturalmente, va bene se viene chiarito in anticipo. Ma se il corso è obbligatorio e in un campo non tecnico, sicuramente dovrebbe essere praticabile nella lingua insegnata?
@JamesRyan: Di nuovo, dipende molto dal contesto. La capacità di leggere e scrivere non viene nemmeno chiarita in modo esplicito, si presume solo che gli studenti abbiano queste abilità. Allo stesso modo, sebbene ci siano delle eccezioni a seconda della scuola superiore, in alcuni luoghi è quasi garantito che per quasi tutti gli studenti l'inglese è una delle lingue straniere che lo studente ha imparato al liceo.
@O.R.Mapper Se l'inglese fosse un luogo comune come suggerisci, non ci sarebbe motivo per cui la lingua ufficiale del corso non sia l'inglese. Se è in un'altra lingua perché solo la maggior parte degli studenti, ma non tutti, conosce l'inglese, è del tutto irragionevole e poco professionale escluderli per pigrizia. Se c'è un requisito aggiuntivo a causa di termini tecnici, questo dovrebbe essere dichiarato non assunto.
@JamesRyan: Se l'inglese è comunque una seconda lingua per il docente, e tutti nel corso capiscono , non c'è motivo di non tenere il corso in , per comodità. Inoltre, trovo peculiare come si vede la "pigrizia" dal lato del docente quando sono gli studenti che non imparano l'inglese (o qualunque lingua non locale potrebbe essere adatta alla disciplina in questione). Una parte dell'istruzione universitaria significa imparare a raccogliere la conoscenza in modo autonomo, e affidarsi a un docente che si nutre di materiale tradotto è esattamente l'opposto di quello.
@JamesRyan: Inoltre, tieni presente che i rispettivi studenti possono sempre chiedere una traduzione, se ne hanno davvero bisogno. Non è compito del docente prevedere tutti i casi speciali esotici che potrebbero sorgere.
** Porta la conversazione estesa a [chat] **.
Undici risposte:
Stephan Kolassa
2014-12-11 18:38:46 UTC
view on stackexchange narkive permalink

Sono d'accordo sul fatto che abbia senso definire le aspettative il prima possibile.

Metterei semplicemente

Tieni presente che tutti i XXX di questo corso sono in inglese.

nel programma. Ovviamente dovresti essere specifico su cosa sia XXX:

  • Diapositive della classe
  • Letture obbligatorie
  • Letture supplementari
  • Lezioni (potresti avere diapositive in inglese ma parlare la lingua locale durante la lezione)
  • Quiz
  • Esami

Se i quiz / esami sono in inglese, dovresti anche notare se ci si aspetta che gli studenti rispondano in inglese.

Indipendentemente dal fatto che tu voglia includere o meno anche le ragioni dipende davvero da quanto spazio hai nel programma e se non c'è niente di più importante da mettere lì. Direi che un avviso potrebbe essere un uso migliore per lo spazio:

Se il tuo inglese non è all'altezza della lettura / comprensione / scrittura di documenti tecnici, questo corso probabilmente non è adatto per tu.

Stephan, il tuo primo suggerimento è carino. Avevo pensato a qualcosa del genere. Quest'ultimo avvertimento, tuttavia, andrebbe bene solo nei corsi opzionali. Anche se ci penserei due volte prima di metterlo in stampa, temendo che invocasse su di me l'ira dei docenti e degli studenti allo stesso modo.
@Joseph: in un mondo ideale, per un corso obbligatorio questo avvertimento verrebbe allontanato dalle note del corso al punto in cui viene presa la decisione che rende inevitabile il tuo corso: "se il tuo inglese non è all'altezza della lettura di documenti tecnici, questo argomento probabilmente è non è adatto a te ", o" questa università probabilmente non è adatta a te perché ci sono corsi obbligatori in cui è richiesto un inglese forte "se il corso è obbligatorio per * tutti * gli studenti universitari. Come dici tu, però, anche chi ammette in privato che è vero potrebbe non volerlo dire in pubblico, per ragioni politiche.
Dai commenti, sembra che la questione sia più ampia di questa particolare domanda sul programma. Se il livello di conoscenza della lingua inglese richiesto per completare i corsi richiesti per il programma è superiore al livello richiesto (e pubblicizzato) come prerequisito per accedere al programma (o ottenuto dalle lezioni durante il programma), allora le classi devono essere modificate o i requisiti di accesso al programma devono essere modificati. Alla fine il dipartimento deve affrontare il problema in qualche modo.
jakebeal
2014-12-11 19:49:43 UTC
view on stackexchange narkive permalink

In molti campi, non puoi essere considerato un professionista istruito come un professionista efficace a meno che tu non conosca una lingua particolare, perché le comunicazioni in quel campo vengono effettuate in quella lingua.

Ad esempio, una volta che non si può essere un chimico senza leggere il tedesco, perché tutto il lavoro più critico in chimica è stato pubblicato in tedesco. Attualmente, è estremamente difficile essere un programmatore di computer senza leggere l'inglese: sebbene le interfacce e la documentazione per l'utente siano spesso tradotte, l'attuale Il codice e le API per la maggior parte dei programmi è scritto in inglese. Allo stesso modo, in tutto il mondo tutti i controllori del traffico aereo devono avere una buona conoscenza dell'inglese, poiché questa è la lingua di riserva concordata per il controllo del traffico aereo.

Se il corso che insegni è in questo campo, spiegare questo fatto può aiutare gli studenti a capire perché è importante per loro leggere i testi in inglese. Potrebbero non essere contenti di questo fatto (e potrebbero esserci buone ragioni per esserne insoddisfatti), ma capire come il linguaggio gioca nella loro capacità di utilizzare il materiale può essere utile per indurli ad accettarne l'importanza.

Una volta ho avuto uno studente in una classe di preparazione estiva che voleva studiare CompSci senza conoscere l'inglese - aveva avuto tedesco, francese, latino e spagnolo a scuola. Gli ho detto che avrebbe dovuto usare il tempo fino all'inizio ufficiale del corso per imparare un po 'di inglese di base. Non l'ha fatto, ha cercato di iniziare in estate ed è affondato rapidamente, anche se i suoi voti in matematica non erano male e il corso di laurea è tenuto in tedesco. Tutti gli altri sono caduti a causa della matematica - è caduto a causa dell'inglese ...
@jakebeal, hai assolutamente ragione. Ogni semestre cerco di farlo, ma dopo alcuni anni sono venuto a patti con il fatto che le mie argomentazioni non sono convincenti. È un corso obbligatorio. Non possono laurearsi senza superarlo. Nessuno degli altri professori è come me. Alcuni non parlano nemmeno inglese. La facoltà ha votato per terminare le lezioni di lingua straniera nel dipartimento. E sì, se dicessi quello che insegno, il bisogno di lingue straniere sarebbe così ovvio che la maggior parte commenterebbe che questa situazione è ridicola: insegno Storia - Storia dell'Arte e Studi sul Medio Oriente.
@Joseph Dovresti menzionare che insegni Storia nella domanda. Questo ha messo tutto in una prospettiva completamente diversa per me e mi rendo conto che alcuni dei commenti che ho scritto sulla tua domanda non sono applicabili. Ho studiato fisica, il che significa che avevamo un volume minore di materiale e potevamo fare affidamento principalmente sugli appunti di classe.
Vedo una debolezza nella tua argomentazione: se l'inglese è una necessità assoluta per lavorare in un campo, significa che l'inglese deve essere imparato da qualche parte prima della laurea. Potrebbe essere un corso di inglese indipendente, un corso di "Inglese per la scienza / Ingegnere / Storia delle arti" o un corso tenuto in inglese. MA deve ancora essere concordato in modo univoco prima della registrazione in quella classe.
(-1) Penso che questo sia semplicemente falso. Hai bisogno di un po 'di inglese per fare * ricerche * nella maggior parte dei campi, ma non solo per essere un professionista efficace. Nonostante l'aneddoto di Alexander, ci sono infatti molti programmatori di computer che conoscono pochissimo l'inglese.
@Relaxed: vediamo aneddoti diversi, ma devo ancora incontrare programmatori * competenti * che non sanno leggere l'inglese (almeno in Italia). Così poca documentazione tecnica viene tradotta decentemente (almeno in italiano) che non leggere l'inglese è un grave handicap (e gli italiani scrivono comunque principalmente in inglese, in genere non siamo nazionalisti di lingua). Ciò potrebbe cambiare a seconda della comunità nazionale nel tuo sottocampo - ad esempio, il Giappone sembra avere abbastanza programmatori Ruby non anglofoni che mi sono imbattuto in informazioni solo giapponesi sugli interni.
@Blaisorblade Sì, ovviamente ci sono alcune lingue in cui non è disponibile la documentazione (avrei pensato che l'italiano non fosse tra queste ma non lo so davvero; stavo pensando di più al francese e al tedesco) e probabilmente dipende dalla tecnologia / area anche. E almeno leggere l'inglese è in ogni caso un vantaggio. Ma l'affermazione che l'inglese è assolutamente * necessario * è molto più onerosa. Basta notare che alcune persone riescono a farne a meno per smentirlo mentre il numero (indubbiamente elevato) di persone che parlano inglese e sono programmatori di computer è poco rilevante.
@Relaxed Il punto è che non ho mai incontrato nessun programmatore competente che non sappia l'inglese, almeno per la mia definizione di * competente *. Penso che, con Dijkstra, i programmatori siano come i neurochirurghi, quindi non sono sicuro che producano "valore" a meno che non siano molto bravi. EDIT: ma, naturalmente, quella definizione di competente è altamente discutibile e non ho le prove necessarie per esserne sicuro al 100%.
@Blaisorblade "Efficace" o "competente" stanno facendo tutto il lavoro qui, ma questa non è una definizione ragionevole. È semplicemente un argomento "non vero scotsman".
o.m.
2014-12-11 23:59:19 UTC
view on stackexchange narkive permalink

Potresti chiarire dove insegni ea quale livello?

Un giovane studente universitario potrebbe considerare "ingiusto" se fallisce il corso a causa di insufficienti competenze in inglese. Uno studente più maturo capirà che stai offrendo la preparazione per la vita reale.

Una volta un mio professore ci disse a metà lezione che "il resto si sarebbe tenuto nella lingua internazionale della scienza, inglese americano rotto". Si aspettava che ottenessimo i termini tecnici corretti e il resto delle nostre frasi comprensibili. La pronuncia corretta era facoltativa.

Tornando alla tua domanda, dì ai tuoi studenti che ti aspetti una comprensione della lettura della letteratura tecnica. Non devono parlare inglese e non devono scrivere belle frasi.

Spero che nessuno abbia fallito il mio corso a causa delle abilità linguistiche - molti studenti lo usano solo come scusa. E hai assolutamente ragione sui termini tecnici.
+1 per "la lingua internazionale della scienza, inglese americano rotto" "
Patricia Shanahan
2014-12-12 01:35:31 UTC
view on stackexchange narkive permalink

Se il corso è obbligatorio, penso che, in tutta onestà con gli studenti, dovresti seguire uno dei due percorsi:

  • Rendi formale e scritto il requisito della lettura in inglese. Dovrebbe essere incluso nel prospetto per qualsiasi programma che richiede il tuo corso. Ci dovrebbe essere un corso di inglese adatto che può essere seguito prima del corso, e quel corso, o un'abilità equivalente, dovrebbe essere un prerequisito dichiarato.
  • Rendi possibile ottenere il massimo dei voti nel tuo corso senza leggere alcun Inglese. Ciò significherebbe includere nelle note del corso materiale che uno studente che legge inglese potrebbe ottenere dai libri di testo. I libri di testo sarebbero al massimo gli extra opzionali per gli studenti che vogliono andare oltre il tuo corso, non materiale richiesto. Date le informazioni aggiuntive che l'argomento è Storia dell'arte, potresti comunque richiedere i libri di testo per le loro illustrazioni, ma scrivi appunti che dicano agli studenti cosa stanno guardando.

Se la lettura in inglese è richiesto perché il programma sembra essere una decisione politica che dovrebbe essere presa dalla facoltà nel suo insieme.

===================== ==================================================

C'è una terza opzione, intermedia. Campagna per rendere il corso un'opzione piuttosto che un obbligo. In tal caso, il requisito dell'inglese dovrebbe essere documentato solo nei materiali che gli studenti utilizzano per effettuare le selezioni facoltative del corso. Non è necessario che faccia parte dei requisiti per il programma nel suo insieme.

Name
2014-12-11 21:19:24 UTC
view on stackexchange narkive permalink

Penso che tu possa semplicemente menzionare i principali riferimenti e materiali del corso all'inizio della lezione.

D'altra parte, credo che sia compito di un istruttore presentare il materiale in la lingua ufficiale della sua istituzione è tale che, senza materiali aggiuntivi, gli studenti possono seguire bene il corso e superare con successo gli esami.

André Weil una volta disse

  Il taccuino dello studente dovrebbe essere il suo libro di testo principale. 

In Matematica (e credo in molti altri domini) ci sono ancora alcuni domini in cui non si può essere veramente esperti senza conoscere il francese e il tedesco. Ma solo perché i materiali del mio dominio non sono nella lingua ufficiale della mia istituzione (ad esempio sono in francese o tedesco), non significa che posso costringere gli studenti a impararli. Il mio lavoro è insegnarli e presentarli nella lingua ufficiale della mia istituzione.

Nate Eldredge
2014-12-12 00:13:48 UTC
view on stackexchange narkive permalink

Penso che tu abbia sicuramente bisogno di chiarire fin dall'inizio della lezione che è richiesta una conoscenza della lettura dell'inglese. Se possibile, dovrebbe essere chiaro anche prima - forse menzionato nella descrizione del corso che gli studenti leggono quando decidono di iscriversi alla classe. In questo modo, gli studenti che non hanno le competenze necessarie possono iscriversi a qualche altro corso. Quando la lezione inizia, potrebbe essere più difficile per loro farlo.

Un'altra opzione potrebbe essere quella di richiedere una lezione di inglese appropriata come prerequisito (a cui si può rinunciare per gli studenti che hanno già una sufficiente fluidità ).

Se questo è un corso obbligatorio, allora devi discutere con il tuo dipartimento se il tuo uso di materiali in inglese sia ragionevole. Hanno interesse a eseguire un programma che gli studenti possono effettivamente superare. Se i tuoi colleghi decidono che questo non è ragionevole, allora o dovrai cambiare il modo in cui lo insegni o qualcun altro dovrà insegnarlo al posto tuo.

Preferisco non occuparmi della facoltà. Molte cose non sono ragionevoli. Ad esempio, in questo semestre "i docenti" hanno trovato un modo per cancellare tutti i fallimenti da un corso (tesi di laurea, che è richiesta): le trascrizioni scolastiche di tutti gli studenti che falliscono non mostreranno che hanno fallito quel corso (alcuni studenti 2 o anche 3 volte). Questo è il loro concetto di "ragionevole".
@Joseph: Sembra spiacevole, ma ad essere onesti, non credo che la tua idea di "fare quello che voglio senza chiedere loro" sia davvero la risposta. Non è professionale. Se non riesci a convivere con le decisioni prese dai tuoi colleghi, forse dovresti prendere in considerazione l'idea di cercare un lavoro diverso.
@Joseph L'unico modo per rendere la situazione giusta per gli studenti che è interamente nelle tue mani è cambiare il tuo corso per eliminare la necessità di leggere l'inglese. Potrebbe essere un sacco di lavoro. Dovresti scrivere nella lingua di insegnamento e includere negli appunti del corso tutto il materiale che gli studenti devono sapere per superare il tuo corso. Non solo passarlo. Asso. Imporre un voto mediocre a qualcuno perché manca di un prerequisito non dichiarato sarebbe ingiusto.
Adam Davis
2014-12-12 02:27:26 UTC
view on stackexchange narkive permalink

Prova qualcosa di simile al seguente:

Questo corso, e tutte le letture richieste, saranno presentate in inglese. Se hai bisogno di assistenza per la comprensione dei materiali del corso, consulta il tuo consulente o [altre risorse universitarie per studenti ESL].

Ciò rende chiaro che tutto sarà presentato in una lingua specifica e indica che la classe e l'insegnante non sono le persone adatte a lavorare con studenti privi di conoscenza dell'inglese.

Relaxed
2014-12-13 14:51:34 UTC
view on stackexchange narkive permalink

A seconda del paese / della cultura in cui insegni, potrebbe semplicemente non essere possibile. È facile presumere che "tutti parlano inglese" o che "gli studenti ne avranno comunque bisogno" per semplificarti la vita, ma spesso non è vero.

Senza avviare un dibattito sulla pianificazione linguistica, non è ovvio per me perché dovrebbe essere impossibile imparare la storia dell'arte e intraprendere una carriera nell'insegnamento, diventare un curatore di musei o qualunque cosa i tuoi studenti potrebbero fare dopo aver frequentato il tuo corso, sicuramente se parlano un'altra delle principali lingue europee.

Personalmente , Parlo diverse lingue e consiglierei sicuramente di imparare l'inglese a chiunque me lo chieda, ma conosco anche persone che svolgono un lavoro dignitoso senza saperlo, anche in campi presumibilmente internazionalizzati e dominati dall'inglese come l'informatica. È utile e comune essere sicuri, ma al di fuori della ricerca accademica non è vitale e non credo che sarebbe giusto per me negare alle persone un'istruzione e una carriera (o, da un'altra prospettiva, limitare il pool di talenti nel paese) solo su questa base.

Se insegni in un paese in cui l'inglese non è un requisito generale nell'istruzione superiore o c'è l'aspettativa che i docenti forniscano il proprio materiale didattico, allora è in effetti il ​​tuo lavoro consentire imparare nella lingua locale e potrebbe non esserci alcun modo per impedire agli studenti di percepire il tuo non farlo come ingiusto, scortese e pigro.

Quanto all '"aspettativa che i docenti forniscano il proprio materiale didattico", non ce n'è, tranne che il professore metta a disposizione le letture, solitamente fotocopiando i libri e gli articoli e lasciandoli in una "stanza" dove gli studenti prendono una cartella e pagano una pagina per pagina.
@Joseph L'ho cambiato in "o". Non hai ancora fornito molti dettagli, quindi dobbiamo speculare un po '. Ma in ogni caso il mio punto principale è che non puoi presumere che gli studenti troveranno o debbano trovare ragionevole questo requisito o che trovare un modo intelligente per esprimerlo metterà a tacere tutti gli argomenti.
DA.
2014-12-14 09:43:22 UTC
view on stackexchange narkive permalink

Stai chiedendo come spiegare le cose in modo educato. Non credo sia così complicato. Dì semplicemente:

"Tutta la lettura richiesta per questo corso sarà in inglese."

Non c'è niente di maleducato in termini di voce.

Tuttavia, non ci fornite sufficienti informazioni di base per comprendere il contesto. Se questo college non insegna tutti i corsi in inglese e non richiede competenza in inglese, o qualcosa di simile, non importa quale sia la tua voce, gli studenti lo vedranno come un ostacolo piuttosto maleducato nel loro curriculum. Questo sarebbe un fallimento della scuola in cui insegni. Devono mettere in chiaro agli studenti che potrebbero esserci classi che richiedono tutte le letture in inglese prima di impegnarsi nel programma.

Blaisorblade
2014-12-14 23:14:14 UTC
view on stackexchange narkive permalink

Non posso giudicare i tuoi colleghi solo dalle tue osservazioni, ma forse sono d'accordo con te. Tuttavia, gli studenti ne soffrono (anche se non in modo terribile).

Dato che hai scritto che non puoi davvero discuterne con la facoltà, penso che le possibili soluzioni siano:

  • Elenca comunque il requisito, se i tuoi colleghi non ti danno fastidio per questo. Alcuni studenti saranno infastiditi e dal loro diritto di essere infastiditi (dalla situazione, se non necessariamente da te).
  • Per migliorare le cose per gli studenti, se puoi , ottieni la facoltà di rendere il tuo corso opzionale e possibilmente di accettare almeno un corso di inglese opzionale per il credito nella laurea.

    Ciò implica ancora una discussione con i colleghi, ma non richiede loro di svolgere un lavoro extra ( diciamo, impara l'inglese), quindi potrebbero essere più disposti ad accettare. Inoltre, è la soluzione più semplice che è effettivamente giusta per gli studenti. Ciò potrebbe ridurre la tua borsa di studio a persone che si prendono cura e accettano il requisito. Per te, potrebbe essere un bene (otterresti studenti più motivati) o no (se troppo pochi studenti scelgono il tuo corso e i colleghi si innervosiscono).

  • Non lo so abbastanza per dirlo, ma se è ragionevole per te, potresti voler passare a un altro dipartimento dove puoi lavorare con i tuoi colleghi piuttosto che contro di loro. Dal tuo tono, sembra che ti eviterebbe un po 'di fastidio e migliorerebbe entrambi i dipartimenti per gli studenti. Ho visto o sofferto, da studente, abbastanza dipartimenti in cui la comunicazione tra i professori era visibilmente disfunzionale. Ovviamente, non credo che nessuno possa pretendere da te una soluzione così estrema.
Daniel Wessel
2014-12-17 04:06:34 UTC
view on stackexchange narkive permalink

La seconda osservazione del mattino sul linguaggio della scienza è un inglese sbagliato e vorrei sottolineare il vantaggio di questo fatto per gli studenti (almeno nella prima lezione). La scienza non è qualcosa che viene fatto solo in e per un paese, ad esempio, la scienza tedesca o la scienza americana, ecc.

Certo, ci sono organizzazioni nazionali e differenze nelle università tra i paesi, ma i risultati stessi sono generalmente applicabili e discusse a livello internazionale (con tutte le differenze interculturali, almeno la maggior parte del lavoro in psicologia è ampiamente applicabile, probabilmente tutte le 'scienze dure', e immagino che anche se si discute di storia dell'arte locale, le teorie sono probabilmente applicabile a livello internazionale).

Quindi, essere in grado di (almeno) capire l'inglese consente a uno studente di ascoltare quella discussione.



Questa domanda e risposta è stata tradotta automaticamente dalla lingua inglese. Il contenuto originale è disponibile su stackexchange, che ringraziamo per la licenza cc by-sa 3.0 con cui è distribuito.
Loading...